Прибегают ли к аутсорсингу переводов? Многие компании предпочитают полагаться на собственный персонал при переводе документов внутри компании или использовать бесплатный машинный переводчик. Однако это чревато ошибками в переводе, которые могут нанести ущерб репутации компании. Далее мы рассмотрим преимущества работы с бюро переводов.
Когда компании требуется перевод, например, для каталога продукции, маркетинговой кампании или содержания веб-сайта, настоятельно рекомендуется поручить этот проект специализированному бюро переводов. В предыдущих статьях мы дали несколько советов о том, как правильно выбрать бюро переводов. Теперь читайте о преимуществах, которые дает наем бюро переводов.
Преимущества работы с бюро переводов
Переводчики-носители языка и специализированные переводчики
В бюро переводов работают высококвалифицированные переводчики с опытом работы в конкретных областях, поэтому вы можете быть уверены, что ваши документы будут переведены точно. Это маловероятно, если компании полагаются на внутренних сотрудников, поскольку они могут не знать нюансов культурного контекста, языка перевода и тематики каждого перевода.
Специализированный перевод еще более целесообразен в случае технического перевода, требующего использования узкоспециализированной терминологии (медицинская информация, научные статьи, руководства пользователя и т.д.). Работая с командой специалистов по языкам, вы можете быть уверены, что окончательный перевод будет точно соответствовать оригинальному тексту.
Экономия времени
Аутсорсинг переводов экономит время и позволяет компании направить свои ресурсы на решение более важных деловых вопросов. Бюро переводов предлагает широкий спектр переводческих решений и имеет все необходимые инструменты для управления переводом.
Если компания предпочитает выполнять перевод своими силами, сроки выполнения могут увеличиться из-за недостатка навыков и ресурсов у переводчика.
Управление переводами большого объема
Переводы больших объемов следует передавать в руки бюро переводов. Процесс перевода будет проходить быстрее, а результаты с большей вероятностью будут соответствовать ожиданиям качества.
Переводческие компании способны выполнять большие объемы проектов и при этом обеспечивать эффективное обслуживание. Они предлагают гарантию строгих внутренних процессов контроля и качества в соответствии с корпоративными стандартами.
Максимальное качество
Как мы уже упоминали в предыдущем разделе о расходах, связанных с ошибками перевода, компании рискуют серьезно испортить имидж своего бренда, если не выбирают для перевода документов профессионалов-лингвистов.